DOURO (DUERO)



"La poesía es asombro, 
admiración como la de un ser caído del cielo 
en plena consciencia de su caída y 
atónito ante las cosas".

Fernando Pessoa



No sé si prefiero el río
o su reflejo en las ventanas pulidas.

Não sei se prefiro o rio
ou o seu reflexo nas janelas espelhadas.


De un lado
los barcos anclados, del otro lado:
barcos-en la inmediata memoria de las anclas.
De este el lado el puerto, o el muelle
oponiéndose a su propia inexistencia
de aquel lado.

De um lado
os barcos ancorados, do outro lado:
barcos — na imediata memória das âncoras.
Deste lado, o porto, ou o cais,
contracenando com a sua própria inexistência
daquele lado.


¿Existirá aquel río en los espejos?
¿Podrá éste subsistir sin las ventanas?

Existirá aquele rio nos espelhos?
Poderá este subsistir sem as janelas?


Soy dorada como los peces que te
deshabitaron. Y, del otro lado, soy
deshabitada.

Sou dourada como os peixes que te
desabitaram. E, do outro lado, sou
desabitada.

Filipa Leal




Comentarios

VENTANA DE FOTO ha dicho que…
todas son imágenes maravillosas que aportan un aspecto distinto de un mismo lugar.

Besos